的。「你常常用最昂贵的方式旅行。」酷拉皮卡评论道。
「好吧,我其实不介意睡在又窄又硬的床上并挺着僵硬的背和带着钝痛的肌肉旅行的,但这样我们才能在到达目的地前好好的休息,你不认为吗?」
酷拉皮卡耸耸背,他个人觉得这是一个挺浪费的花费,但若然库洛洛想要这样,酷拉皮卡不会介意。「我去洗澡,」他说∶「我需要我的行李。」库洛洛具现化出他的书,不用一会酷拉皮卡便拿到他装着衣服的行李箱,当然,他的衣服是侠客买给他的,那没甚麽关系。酷拉皮卡选了一套乾净的衣物,然後走去他认为是通向浴室的门,但那是衣柜的门,另一道门才是通向室内那过分地大的浴室,少年第二之的运气比第一次好*1。酷拉皮卡走进去,关上门,他飞快地脱掉衣服然後走进淋浴处。很快,酷拉皮卡再没被思绪和对蜘蛛头目感到疑惑缠绕,围绕在他四周的,只有水洒下来的声音,热水冲擦着皮肤的感觉,还有昂贵香皂和洗发水的味道。
TBC
*1∶这里的原文是「Third door was the charm」,charm原本解作魅力,但不可能直译「第三道门是魅力」。在外国有另一种说法是「Third time is a charm」 (Third time lucky),意指第二或第三次的尝试会比第一次更有运气和更能成功,我猜这里把time变成door是指「酷拉皮卡打开第二道门的运气比打开第一道时好,他终於找对了浴室」
第19章 一个非常漂亮的景色