就是说给他听的。
\n
\n
装作不知道,顺势搂住他,凌鸢离得林献极近,呼吸几乎交缠,林献一怔,心落在了他的眼睛里。
\n
\n
明明眼睛是黑色的,却像是装了一片银河。
\n
\n
凌鸢:
\n
\n
“des milliers et des milliers d'années
\n
\n
ne sauraient suffire
\n
\n
pour dire
\n
\n
la petite sede d'éternité
\n
\n
ou tu m'as embrassé
\n
\n
ou je t'ai embrassée.”
\n
\n
(一万年、一千年,也难以诉说尽,这瞬间的永恒:你吻了我,我吻了你。——选自法语诗歌《Le Jardin》)
\n
\n
凌鸢轻轻地碰了碰林献的嘴唇,说完了林献要求重复的话后,没有停止,而是继续说道:
\n
\n
“ma vie est téu es la seule étoile dans le ciel, donc tu es le seul à mes yeux. mon amour, je t'aime.”
\n
\n
(我的人生是黑夜,你是天上唯一的星辰,于是我的眼睛里只有你。我的爱人,我爱你。——这句自己写的,然后汉译英自己