,但是刚抬起手,他又放下了。
徐白压根没注意。
她转述着近期的工作:“我已经翻译了二十万字,写到主人公的老年时期……虽然它是一本冷门小说,我也不知道为什么要翻译。”
谢平川为徐白找了一个理由:“你可以把体验到的感情传达给别人,使别人为它而感染,也体验到这些情感。”
徐白双眼一亮:“是啊,我是这个意思。”
她不自觉地靠近他:“你说得非常对。”
谢平川却道:“这句话出自《艺术论》,是列夫托尔斯泰的原话。”
趁着徐白近在眼前,谢平川伸出一只手,他把徐白散乱的一缕头发,拨到了她的耳朵后面。
收回手的时候,指尖擦过她的脸,触感让人流连。
徐白心不在焉,她脱口而出,喊了他一声:“对了哥哥,我还想翻译……”
一句话没有结束,徐白就停住了。
人们常说习惯很难改变,哪怕改变了,将来还有重拾的可能。根据徐白的亲身经历,她对这句话深以为然。
徐白不再开口,很安静地坐着,耳畔响起汽车鸣笛,拥堵的车辆逐渐疏通。
谢平川勾起唇角笑了。他一边开车,一边问道:“你的话说完了么,还想翻译哪本书?”
徐白道:“mohsin
hamid的新书《出逃西部》。”
谢平川又问:“你刚才叫我什么?”
徐白轻声道:“哥哥。”
机动车道畅通无阻,他们快要抵达目的地,谢平川
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共4页