nbsp;
一闭上眼睛,云理理的大脑就不住地重现刚才在游戏里的各种体验。
虽说整体的体验感是很不错的,即便是在从未有过的全日语的环境下,她的大脑也不算特别混乱。
但毕竟是第一次,还是存在着不少突然发懵的时刻。
就比如交流时会出现的一些和教科书里有所不同的词汇……
云理理回想起前不久和不重要的同学甲聊天时提到“手机”一词,在教科书里“手机”常常被译为“携帯電話”,“携帯電話”是一个很基础的单词,从字面上就很好理解,但实际上日本人在提到“手机”时却根本不说“携帯電話”,而是使用由英文单词“smartphone”转变而来的“スマートフォン”这个片假名单词的简称“スマホ”……特么的你们到底有多喜欢片假名啊!片假名滚出日本语啊!
因此,在听到同学甲说到“スマホ”时云理理不仅没能快速反应过来,还在原地尬了好一阵。
最难顶的是这个游戏做得实在是太精细了,当她愣在原地时,与她交流的那位同学还瞬间露出了恍然大悟的表情,然后特别地贴心地对她说了声“不好意思”,并重复了一遍刚说完的话。
——别道歉啊你!
哦对,他们道歉有时候用的还不是“すみません/私密马赛”,而是“すいません/私一马赛”……
这一切导致的结果就是准备睡觉的云理理一闭上双眼,大脑就擅自开始给她重播先前的片段,让她再一次回忆起那份尴尬。
云理理的内心:不行,快睡觉,别想了!
云理理的大脑:スマホ(重复n次)。
她觉得自己应该这辈子都不会忘记这个单词了。
&nbs